昨年、『万引き家族』がカンヌ国際映画祭で最高賞“パルムドール”を受賞した是枝裕和監督の、長編 14 作目となる最新作にして初の国際 共同製作映画 『真実』 が、にて、10 月 11 日(金)より TOHO シネマズ 日比谷ほか全国公開となりました。

是枝監督の元に、世界トップレベルの俳優陣が集結した本作は、全編フランスにて撮影。『シェルブールの雨傘』(63)のカトリーヌ・ドヌー ヴをはじめ、『ポンヌフの恋人』(91)のジュリエット・ビノシュ、アカデミー賞助演男優賞にもノミネートされた『6才のボクが、大人になるまで。』 (14)のイーサン・ホークらにより、母と娘の間に隠された、ある「真実」を巡る物語が展開します。
本年度のヴェネチア国際映画祭では日本人監督初のコンペティション部門オープニング作品として上映され、その後も世界中から絶賛の声が続々と届いています。また、先日行われたジャパンプレミアにはカトリーヌ・ドヌーヴとジュリエット・ビノシュが揃って登場、熱狂的な歓迎を受けました!

ますます盛り上がりを見せる本作、いよいよ公開を迎え 10 月 14 日(月)に公開記念舞台挨拶を行いました!当日は、日本語吹替版で声優を務めた宮本信子(カトリーヌ・ドヌーヴ/ファビエンヌ役)、宮﨑あおい(ジュリエット・ビノシュ/リュミール役)、ドヌーヴの孫娘を演じた佐々木みゆ(クレモンティーヌ・グルニエ/シャルロット役)、是枝裕和監督が登壇。
吹替版の魅力をそれぞれ思い思い語り、映画のタイトルにちなみ、“真実”をめぐるトークなどを展開しました!

【日時】 10月14日(月・祝)
【場所】 TOHOシネマズ 日比谷
【登壇者 ※敬称略】 宮本信子、宮﨑あおい、佐々木みゆ、是枝裕和監督

『万引き家族』でパルムドールを受賞した是枝裕和監督最新作『真実』が、10月11日(金)より遂に全国公開となりました。
本作の公開を記念して、日本語吹替版で声優を務めたファビエンヌ役の宮本信子さん、リュミール役の宮﨑あおいさん、ファビエンヌの孫娘のシャルロット 役の佐々木みゆちゃん、是枝裕和監督が登壇。
「カトリーヌ・ドヌーヴです(笑)初めて吹替えのお仕事をさせていただきました。足元の悪い中、沢山の方がお越しくださいまして、ありがとうございます」(宮本)、
「本日はお越しいただき、ありがとうございます。このような形で作品に参加させていただいて、舞台挨拶をするのは初めての経験なので新鮮な気持ちです」(宮﨑)、
「佐々木みゆです!監督に初めて吹替版のお仕事をさせてもらったんですけど、すごく緊張して、でも監督がいるから落ち着きました!」(佐々木)、
「みなさんこんばんは。台風で予定が変更になって、どうなることかと思いましたけど、映画は公開を迎えることができてホッとしています」(是枝)とそれぞれ挨拶をすると、 会場は大きな拍手に包まれます。

画像: 左より是枝裕和監督、佐々木みゆ、 宮本信子、宮﨑あおい

左より是枝裕和監督、佐々木みゆ、 宮本信子、宮﨑あおい

宮本さんは「初めてお話をいただいたときはびっくりしまして、頭をぐるぐると考えて4時間くらい悩みました。吹替えの仕事はすることがないと思っていましたが、監督とはご縁がございまして、思い切って仕事を受けてみようと思いました。」と、初めての洋画吹き替え、そして是枝監督作品に参加した想いを吐露。

画像: 宮本信子さん

宮本信子さん

宮﨑さんは当日まで心がけたことを問われると、「吹替えは初めてすぎて何が正解かも分からないスタートだったので、とにかく頂いた作品をお家で観て、ビノシュさんがどういう表情でセリフを言っているのかを頭に焼き付けました。当日は台本をきちんと読むと、ビノシュさんの口の動きと私の声がぴったりと合って、収録も楽しかったです。勝手にビノシュさんと同じ気持ちを共有できているような感覚でした」と明かします。

画像1: 宮﨑あおいさん

宮﨑あおいさん

みゆちゃんは「魔女の声を真似するときに、ハハハッって笑うところが難しかったです!楽し かったところは、皆でパーティをするシーンを吹き替えるのが楽しかったです!」と元気よく答えます。
監督は「もし吹替版を作るなら、というお話になったときに名前を挙げたのがこの二人だったので、その通りのキャストが実現しました。宮本さんは背筋の伸びた凛とした声が役とぴったりですし、あおいちゃんは何度か声のお仕事もさせていただいているんですけど、セリフになっていない部分のニュアンスもすごくふくよかに表現できる方だと思っていたので、ビノシュさんとは少し年齢差があるんですけど迷わず選びました。みゆちゃんはすごく吹替えをやってみたかったそうで、その気持ちが伝わったのでお願いしてみました」と、オファーのきっかけを明かします。

そして実際に完成版を観ると、「普段は字幕で観るタイプなんですが、今回は最初に日本語で書いた脚本が、フランス語に直して撮影をしてから、また日本語字幕になっているので、脚本よりもだいぶ情報量が減っているんです。こればっかりはしょうがないな、と思っていたんですけど、吹替えになると字幕で削らざるを得なかったニュアンスを戻せたんですね。オリジナルの脚本に近いものが少し取り戻せたなと、自分で観ていても面白かったです」と吹替え版にも手ごたえを感じています。

画像: 是枝裕和監督

是枝裕和監督

監督の印象について宮本さんは「人の意見をよく聞かれる監督で、優しいです。映画監督なのでもちろん厳しい一面も持っているんでしょうけど、ムーミンみたいにふわっとした印象です。」
宮﨑さんは「宮本さんが仰る通り、すごく優しい方で、話していると全て見透かされているような気持ちになります。」と意外な共通点を明かします。
みゆちゃんも「万引き家族からすごく優しいです!」と答えました。
「先日来日されたドヌーヴさんが、撮影の雰囲気が素晴らしかったと仰っていましたけど、どんな感じでしたか?」と宮本さんが監督に尋ねると、「撮影はすごく楽しいんです。彼女が現場に入ってから、帰られるまで、最初は皆とても緊張するんですけど、最後はみんなドヌーヴさんのファンになっていました。ドヌーヴさんは一日一回必ず良いテイクを出されるんです。ほとんどセリフを覚えてこないんですけど、相手との関係やリズムでセリフを頭に入れていきます。最初は僕の書いたものとは全然違うセリフを喋っていますし、相手役の人もなんとか合わせるんですけど、いきなり100点の演技がくるタイプなんです。その100点を目の当たりできたのは貴重な経験でしたね」と、フランスの現場を振り返ります。

This article is a sponsored article by
''.